Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перевод вне конкурса
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
tsvoff


Зарегистрирован: 14.09.2013
Сообщения: 135

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 8:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Igor-SE писал(а):
Не судите строго.


Вот и моей ошибкой было представить на высокий суд крайне приблизительный черновой вариант. Предлагаю не пытать уважаемых MrsDee и clarke,s fan итерациями, а выкладывать только переводы, которые считаем готовыми к самому строгому и суровому суду.
Это же, в конце концов, не забег на скорость.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 8:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я бы немного расширил рамки отрывка, включив предыдущее предложение, иначе начало выходит очень натужно. Как-то так (все не буду, и так ясно, что посредственно.):

"Революция нам явно не грозит, а вот перспектива превращения Кейт в безвольную куклу, которую наряжают сообразно отведенной ей роли, кажется мне вполне реальной. Ее прежняя роль подразумевала полное отсутствие всякой индивидуальности, чего от манекена, впрочем, и не требуется: ее не только встречали, но и провожали по одежке. Сейчас в ее репертуаре - роль будущей матери, для которой подобран соответствующий, хотя и изрядно затасканный, гардероб".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 8:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mrs Dee писала:
Цитата:
М.-А. сгубила страсть к туалетам.
Или так: М.-А. кончила жизнь на плахе из-за пристрастия к роскошным туалетам.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Igor-SE


Зарегистрирован: 28.01.2012
Сообщения: 81

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 8:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

To MrsDee:


Да, местами, наверное, не понял. Но ведь это отрывок. Честно говоря, для меня самое трудное было понять смысл первого предложения.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Penguin


Зарегистрирован: 06.09.2011
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 8:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Думаю, можно выкладывать не весь перевод, а удавшиеся фразы.
Это же не конкурс.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 9:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алан 2 Начало местами как-то даже тепло. Ну чуточку более казенно, чем надо. А вот встречали - провожали по одежке уже сразу мимо.

Цитата:
М.-А. кончила жизнь на плахе из-за пристрастия к роскошным туалетам.

Понятно, что такой трусливый путь есть всегда. И, в общем-то, да, когда все остальное получилось, а про одну фразу кажется, что ее сделать нельзя вообще, бывает, затыкаешь дырку чем-то таким нейтральным. Но все-таки. В оригинале глагол, который обычно относят, например, к раку. неужели ничего не придумается?

Igor-SE

Цитата:
Честно говоря, для меня самое трудное было понять смысл первого предложения.

Так может, эта... язык немножко поучить? Книжки на английском почитать, все такое? А потом уже переводить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 9:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"А вот встречали - провожали по одежке уже сразу мимо." Да, согласен - уж больно хотелось заткнуть все устойчивым выражением (и ничего путного не нашлось), а ни стилистически, ни даже по смыслу - не подходит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 30, 2013 11:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"clarke,s fan"]2 Incognito
Цитата:
а что, собственно говоря, вы нашли особенного в биографии авторши?
Может, еще и внешность авторши сюда приплетем?

Внешность можно не приплетать, там помимо внешности фактов много. Просто не хочется перечислять их на форуме и переходить на личность автора.
Цитата:
И впрямь, читаем один текст, а видим разное. ...я вижу тревогу за современное состояние общества, ни больше ни меньше.

Если вас не затруднит, приведите в пример хотя бы одно предложение из статьи, в котором идет речь о тревоге за современное общество.
Цитата:
Кумирами общества становятся люди, которые книг не читают,...

Но написать можно что угодно про кого угодно. А где доказательства?
Цитата:
... большего доброжелателя, чем Хилари Мантел, у Кейт Миддлтон нет во всем Соединенном КоролевствеSmile),

С такими друзьями и врагов не надо! Все просто: представьте, что вы - Кейт. Вам бы понравилось, если бы о вас так написали?
Цитата:
принимает правила игры и позволяет сделать из себя манекен,...

Она просто вышла замуж за любимого человека и живет своей жизнью. Теперь стала матерью - просто замечательно!
Цитата:
...Мантел можно упрекнуть, ... в немалом снобизме, в нежелании разжевывать свою мысль,

У автора только один аргумент: ее раздражает, что монархи хорошо одеваются. Точка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
clarke,s fan


Зарегистрирован: 11.04.2006
Сообщения: 722

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 31, 2013 5:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Incognito писал(а):

У автора только один аргумент: ее раздражает, что монархи хорошо одеваются. Точка.


Таки да, точка. Давайте не будем спорить, мы поняли разно, всё равно нам друг дружку не убедитьSmile

(А Мантел так и надо: не будет такой безапелляционной по отношению к живым людям, Кейт чай не Мор, не Кромвель, и даже не Мария-Антуанетта Cool )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Лутоня


Зарегистрирован: 17.04.2012
Сообщения: 124

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 31, 2013 8:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Предлагаю не пытать уважаемых MrsDee и clarke,s fan итерациями, а выкладывать только переводы, которые считаем готовыми к самому строгому и суровому суду.
Это же, в конце концов, не забег на скорость.

Что-то я не понял...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Benedita


Зарегистрирован: 31.10.2013
Сообщения: 46

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 31, 2013 8:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А если так:
Скорее я видела, что Кейт стала нарядной марионеткой, безликим манекеном, который примечателен только тем, что на нем надето. Сейчас она ждет ребенка и задрапирована сообразно своему положению. Когда у нее пройдет токсикоз, журналисты напишут, что ее лицо озарено счастьем и выскажут мнение, что Кейт только сейчас начала жить по-настоящему и что ее истинное предназначение – быть матерью.

Марию Антуанетту погубила снедавшая ее страсть к нарядам. Она неустанно заботилась о том, как выглядит, но ее вкус постоянно высмеивали. На нее возлагали ответственность за государственную политику. Дорогостоящие прихоти Марии Антуанетты и ее неумелое вмешательство в государственные дела считали причиной всех несчастий Франции. Разумеется, это было смехотворно. Она не была ни могущественна, ни влиятельна, но ее ненавидели больше, чем всех женщин, вместе взятых. О Марии Антуанетте невозможно было сказать: «родилась, чтобы побеждать». Если она носила платья из дорогих тканей, ее называли расточительной, если из тканей попроще - обвиняли в том, что она подрывает производство лионского шелка. Но в действительности она была просто телом, бездушным, бесчувственным и нерассуждающим.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tsvoff


Зарегистрирован: 14.09.2013
Сообщения: 135

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 31, 2013 8:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лутоня писал(а):
Что-то я не понял...

Это я к тому, что сопровождая свой вариант перевода просьбой строго не судить, человек как бы сам признает, что перевод - не очень. А если считаешь, что перевод - сыроват, лучше не торопиться его выкладывать, а попытаться довести до ума.
Ну, это я сейчас так думаю Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Лутоня


Зарегистрирован: 17.04.2012
Сообщения: 124

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 31, 2013 8:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

tsoff

Наверное, надо пояснить вопрос. Я считал, что мы можем на этом отрывке, который, как батут, не даст упасть ниже определенного уровня, осуществить вековую мечту недопереводчиков: попробовать публично испытать свои силы, не будучи скованными условиями конкурса (а надо сказать, что мадам Мандел - не только блестящий журналист, но и законченная стерва, в хорошем смысле этого слова, ессно, и вполне перебьется). Иначе я бы и не полез с предложениями. А Вы..."итерации... не стыдно представить на строгий суд..." Да никто нас нифига не судит. Они высказывают свое мнение, за что спасибо, поскольку они опытные переводчики. Да и о каком конечном варианте речь?! На Букера мы все равно не потянем, я, во всяком случае. А сравнивать будут с оригиналом, и стыдно будет все равно. Думал, мы потренируемся на этой площадке (за нее-отдельное спасибо), и каждый выложит то, что есу удобнее - текст, часть, фразу, вопрос. И будет, наконец, коллективное, ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОЕ обсуждение, а не соревнование "кто больше ку".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 31, 2013 9:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Benedita

По-моему, очень хорошо. Мне не понравилось слово "задрапированна", но это частности. И если бы вы переводили для издательства, вам бы пришлось разрядить число "было" во втором абзаце, но это легко - его можно убрать из фразы "это было смехотворно" - все равно оценка сегодняшняя, самой Мантел, можно и настоящее время.

А теперь вопрос к участникам конкурса: стало понятно, чего именно хотят судьи и как примерно это достигается? Стоит изредка устраивать разминки в таком же режиме?

Лутоня писал(а):
каждый выложит то, что ему удобнее - текст, часть, фразу, вопрос.


clarke,s fan
Кстати о Море. Я, кажется, за него примерно так же обижалась, как Incognito за герцогиню Кембриджскую. Но это, наверное, вообще отдельная тема: что переводчик чувствует, когда не согласен с автором. Вот мне очень нравилось, как Мантел пишет, и очень не нравилось, что...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Penguin


Зарегистрирован: 06.09.2011
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 31, 2013 9:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Benedita писал(а):
Марию Антуанетту погубила снедавшая ее страсть к нарядам.
Кажется, верное слово найдено.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45  След.
Страница 4 из 45

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©