Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Ложные друзья
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 9:39 am    Заголовок сообщения: Ложные друзья Ответить с цитатой

Вроде бы все знают, а всё равно кто-нибудь нет-нет да споткнётся, так что начну в надежде, что другие продолжат:

liquor – спиртное (правда, не всегда, есть ещё куча значений), но точно не ликёр (он liqueur).
minister может оказаться вовсе не министром, а священником (пастором) и др. в том же роде.

Модераторское добавление: Алфавитный список всех "ложных друзей" из этой темы здесь (за составление списка спасибо olya1811)

Дополнительные ссылки:

http://yadernie.narod.ru/liar.htm
http://community.livejournal.com/sadtranslations/367151.html
http://falsefriends.ru/smalllist.htm


Последний раз редактировалось: MrsDee (Пн Dec 01, 2008 9:53 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 10:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Cordials - не "сердечные капли", а все то же вино.
_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 3:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PS:

to fire sb - не пристрелить кого-то, а всего-навсего уволить;
instrument - не только инструмент (музык., хирург.), но и измерительный прибор;
caravan - трейлер;
jumper - перемычка в электротехнике;
engineer(амер.) - машинист.

biscuit - сухарь, а если и выпечка, то, по мнению газеты Moscow News (вернее ее бывшего редактора Сергея Роя) скорее не "бисквит", а "песочное печенье".

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Widdershins


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 1043

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 3:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

conservatory - (в том числе и) оранжерея, зимний сад

grin - (это не совсем ложный друг в обычном понимании, но все же внесу) - большей частью не ухмылка, как пишут словари, а обычная широкая улыбка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 3:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это уж точно все знают, но на всякий случай:

academic -- как существительное ни в коем случае не академик, как прилагательное - очень редко академический.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Tabby


Зарегистрирован: 13.05.2006
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 3:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Angina - "грудная жаба" или стенокардия...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 6:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как и у Widdershins, у меня не совсем ложные друзья, а скорее неожиданные значения знакомых слов:

gossip - кореш, друган,

и недавно упоминавшееся в блоге Dragon's Eye:

part - пробор.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 6:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще добавлю то, в чем сама ошибалась:
sword - не только меч, но и шпага, сабля и рапира;
chapel - не только часовня, но и капелла и придел - РЗК и т.д.

_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Widdershins


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 1043

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 6:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, вот еще, мое любимое - six months, eighteen months - полгода, полтора года.
rosary - четки
буквально только что нашла: cycad - саговниковые растения (по виду похожи на пальмы)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alexis


Зарегистрирован: 16.10.2007
Сообщения: 393

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 8:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

hesitate - это почти всегда что угодно, только не "колебаться". Помедлить, запнуться, замяться, поразмыслить ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 9:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Недавно совсем встретилось: cedar - не всегда кедр, бывает и в значении можжевельник.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alexis


Зарегистрирован: 16.10.2007
Сообщения: 393

 

СообщениеДобавлено: Чт Мар 20, 2008 10:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

State в названиях учреждений и учебных заведений, встречающихся в американской литературе означает не "государственный", а "... штата"

А вот national зачастую как раз и значит не "национальный", но "государственный"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 21, 2008 12:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот еще, из только что встреченного: partisan - кроме партизана - сторонник, ревностный приверженец, фанатик.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 21, 2008 8:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот еще мне встречалось:

champion - не обязательно чемпион, может быть еще защитник, сторонник, даже рыцарь, выступающий на турнире от имени прекрасной дамы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 21, 2008 10:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Eskimo - не эскимо, а эскимос
Caucasian - не только "лицо кавказской национальности",
но и европеоид, "представитель белой расы"
Guide - не "Гид С Большой Буквы", а девочка-скаут
advise - означает также "сообщать", "доводить до сведения"
grass - стукач
monitor - варан
torpedo - электрический скат
pump - бальная туфля
rock - леденец
minutes - протокол заседания
pilot - лоцман
pilot light - сигнальная лампа, индикатор
twenty-four hours часто лучше переводить как "сутки"
sympathy - скорее "сочувствие", чем "симпатия"
satin - атлас
velvet - бархат
machine tools - не "станочный инструмент", а просто "станки"

а самое "вредное" (как мне кажется) слово - hall. В американской гостинице оно, скорее всего, означает коридор. Но я легко могу представить себе холл на каждом гостиничном этаже, причем с выходящими в него дверями номеров. Поэтому, когда кто-нибудь заходит в номер из "холла" (или выходит обратно) невольно испытываешь сомнение: что же он там видит за дверью: холл или коридор?

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  След.
Страница 1 из 13

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©