Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Результатов поиска: 256
Список форумов Школа перевода В. Баканова
Автор Сообщение
  Тема: Помогите, пожалуйста, сoветом!
Andrey Azov

Ответов: 8
Просмотров: 26986

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Май 21, 2008 11:59 pm   Тема: Помогите, пожалуйста, сoветом!
а то за "факултет" там могут высмеять так, что пропадёт желание задавать вопросы.

(шепотом): За "ВУЗы" - тоже Very Happy
  Тема: Анатомия и медицина (осторожно, окрашено!)
Andrey Azov

Ответов: 12
Просмотров: 41862

СообщениеФорум: Глоссарии   Добавлено: Вс Фев 03, 2008 1:51 pm   Тема: Анатомия и медицина (осторожно, окрашено!)
Хм, а выродок откуда? Не синонимы, нет?

Уф, не знаю точно. Нашел пока у Даля: Выродок - выродившийся, уклонившийся от своей природы, несхожий с отцом или с матерью. Там же: выродок у пчел - рабочая ...
  Тема: Анатомия и медицина (осторожно, окрашено!)
Andrey Azov

Ответов: 12
Просмотров: 41862

СообщениеФорум: Глоссарии   Добавлено: Вс Фев 03, 2008 2:03 am   Тема: Анатомия и медицина (осторожно, окрашено!)
Ой-ей, есть подозрение, что Н. А. Романов из Смоленского областного института патологии не искушен в алфавите древнерусского языка: оуста, оустие, оуши - не что иное как уста, устье, уши, где "оу ...
  Тема: Анатомический театр: термины из области медицины
Andrey Azov

Ответов: 2
Просмотров: 8917

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Dec 26, 2007 8:41 pm   Тема: Анатомический театр: термины из области медицины
Мне очень стыдно, но я не знаю. Sad Ну, то есть theater area - это секционный зал, или, проще, секционная, но примыкающей viewing room я никогда в жизни не видел. Может, безымянная "смежная комна ...
  Тема: rar-aрхив или *.doc
Andrey Azov

Ответов: 3
Просмотров: 12487

СообщениеФорум: Обустройство сайта и форума   Добавлено: Пн Сен 17, 2007 9:31 pm   Тема: rar-aрхив или *.doc
В html! Smile Чтоб не вордовский документ открывался, а страничка с отрывком. Так удобнее всего, по-моему. Вот только осуществимо ли?
  Тема: Вопросы от лириков физикам
Andrey Azov

Ответов: 28
Просмотров: 52510

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Июл 18, 2007 2:16 am   Тема: Вопросы от лириков физикам
А не надо уточнить: "своего факториала" или "факториала себя" или как тут совместить алгебру с гармонией? Или и так понятно, что за факториал?

(хотя, может, вот придут математик ...
  Тема: научная работа по переводоведению
Andrey Azov

Ответов: 8
Просмотров: 22777

СообщениеФорум: Вопросы читателей   Добавлено: Ср Июл 11, 2007 7:29 pm   Тема: научная работа по переводоведению
Переводоведения (не) существует ровно настолько же, насколько (не) существует литературоведения. К литературоведению вы как относитесь? Smile
  Тема: Вест-пойнт или Уэст-пойнт?
Andrey Azov

Ответов: 6
Просмотров: 18962

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Вт Июл 10, 2007 8:15 pm   Тема: Вест-пойнт или Уэст-пойнт?
[url=http://www.youtube.com/watch?v=96j-9PtOek4]Здесь можно услышать произношение диктора; здесь (http://es.wikipedia.org/wiki/R'lyeh) - посмотреть транскрипцию на испанский, а здесь (http://www.urban ...
  Тема: Сиквелы, авторское право и имена любимых персонажей
Andrey Azov

Ответов: 8
Просмотров: 22967

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Июл 09, 2007 10:33 pm   Тема: Сиквелы, авторское право и имена любимых персонажей
И еще. Очень поучительно взглянуть, например, на переводы Толкина. Что там только с герояни не делали после Муравьева и Кистяковского. А ведь это первое, на что обращает внимание читатель.
  Тема: Сиквелы, авторское право и имена любимых персонажей
Andrey Azov

Ответов: 8
Просмотров: 22967

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Июл 09, 2007 10:31 pm   Тема: Сиквелы, авторское право и имена любимых персонажей
Постойте, вот я прочитала само предисловие - насколько я поняла, там Андрей Азов использовал имена, более близкие к оригиналу Баума, по чисто переводческим соображениям, не из-за какого-либо запрета? ...
  Тема: Сиквелы, авторское право и имена любимых персонажей
Andrey Azov

Ответов: 8
Просмотров: 22967

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Июл 09, 2007 10:29 pm   Тема: Сиквелы, авторское право и имена любимых персонажей
Какая у нас публика читающая Razz Я и не думал, что мое предисловие кто-то заметит.

Значит, оправдываюсь за мигунов, на которые указала Sea mammal. Я сделал ход лошадью: кое-что из Волкова все-таки ...
  Тема: Вопросы от лириков физикам
Andrey Azov

Ответов: 28
Просмотров: 52510

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Июн 20, 2007 10:34 pm   Тема: Вопросы от лириков физикам
Но новокаин-то, конечно, лучше. Прокаин только фармакологи знают; не факт даже, что все медики Razz
  Тема: You say tomato
Andrey Azov

Ответов: 13
Просмотров: 25481

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Июн 06, 2007 10:08 pm   Тема: You say tomato
У вас там именно произношение слов должно обыгрываться? А то ведь от перемены мест слагаемых, сами понимаете...
  Тема: Права на перевод
Andrey Azov

Ответов: 9
Просмотров: 24055

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Сб Май 19, 2007 1:37 am   Тема: Права на перевод
1) Издателя нет вовсе, поскольку перевод делался для души. Но потенциальный издатель может позже и появиться

Вы - переводчик. Вы автор некоего уникального текста на своем языке, который вы написали ...
  Тема: О легкомысленных жанрах, читателях и переводчиках
Andrey Azov

Ответов: 61
Просмотров: 117474

СообщениеФорум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Май 14, 2007 7:35 pm   Тема: О легкомысленных жанрах, читателях и переводчиках
Да, и еще мысль, которая высказывалось во время дискуссии, была практически не слышна из-за плохой акустики и затем не получила развития - это что делать, если прежний перевод местами настолько хорош, ...
 
Страница 1 из 18 На страницу 1, 2, 3 ... 16, 17, 18  След.
Часовой пояс: GMT + 3
Перейти:  


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©